Theme
11:12pm April 16, 2014

fallingaroundagain:

blue-eyed-hanji:

thelifeofnachos:

These shows taught me all about animals, science, math, geography, reading, grammar, kindness and friendship. 

This will always be golden 

aww yissss

I can feel the nostalgia ooze into my bloodstream

let’s not forgetimage

11:10pm April 16, 2014

somefancyname:

THE BEST FEELINGS IN THE WORLD.

  • HOT SHOWERS.
  • THE FIRST BITE OF A MEAL WHEN YOU ARE REALLY HUNGRY.
  • TIGHT HUGS.
  • CRAWLING INTO BED AFTER A LONG DAY.
  • FOREHEAD KISSES.
  • WAKING UP IN THE MORNING AND ACTUALLY FEELING LIKE YOU HAD ENOUGH SLEEP. 
11:05pm April 16, 2014
thesylverlining:

unexplained-events:

A Tibetan Monk blesses the deer that gather around him and someone snaps a picture. Upon viewing the picture they notice a rainbow had appeared.

pretty sure this is the happiest picture I’ve seen in a long time

thesylverlining:

unexplained-events:

A Tibetan Monk blesses the deer that gather around him and someone snaps a picture. Upon viewing the picture they notice a rainbow had appeared.

pretty sure this is the happiest picture I’ve seen in a long time

10:30pm April 16, 2014
10:28pm April 16, 2014
epic-humor:

#1 Swamp Bestseller

epic-humor:

#1 Swamp Bestseller

10:27pm April 16, 2014
10:22pm April 16, 2014
9:49pm April 16, 2014
ahobbitmaybe:

katzmatt:

seeyainanotherlife:

cassandrugs:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 
In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:
c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t
If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):
c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t
If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”
Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

Sorry for the blurry quality.

damn, the lotr fandom doesnt fuck around

wow

not to mention LOOK HOW POLITE THIS WAS 
LIKE GOOD LORD 
OLDEST FANDOMS REALLY ARE POLITEST 

I love this

ahobbitmaybe:

katzmatt:

seeyainanotherlife:

cassandrugs:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 

In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:

  • c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t

If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):

  • c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t

If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

  • Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”

Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

image

Sorry for the blurry quality.

damn, the lotr fandom doesnt fuck around

wow

not to mention LOOK HOW POLITE THIS WAS 

LIKE GOOD LORD 

OLDEST FANDOMS REALLY ARE POLITEST 

I love this

9:47pm April 16, 2014
oh-dat-wormstache:

unclefather:

the folt in our stors


I laughed too hard

oh-dat-wormstache:

unclefather:

the folt in our stors

I laughed too hard